Японские имена

Японские имена

Тема японского именования интересна и сложна одновременно. Разобраться в ней непросто, и это стопроцентный факт, труднее, чем в системе русских имен, но мы попытаемся это сделать.
В современном мире, когда человеческое имечко играет важную роль в жизни, прежде чем дать его ребенку, нужно побольше узнать о значении и влиянии на судьбу. Но это касается лишь русских имен для мальчиков и девочек, но что до японских, так тут дело обстоит посложнее…

Список японских имен

БукваИмена
А
И
К
Н
Р
С
Т
Х
Ю
Я

История японского именослова

До начала процесса Реставрации Майдзи, у рядовых японцев фамилий не имелось. Их могли носить высшие чины, среди коих аристократы и воины. Притом, в отличие от бойцов армии, количество коих увеличивалось, аристократов становилось все меньше.

Японские имена для мужчин и женщин в современном виде появились через несколько десятков лет, а в до реставрационный период, были однословные, и носились они не обычными крестьянами. Крестьяне и простолюдины не могли обзаводиться фамилиями.

Количество самураев в то время увеличивалось, а богачи, список коих постоянно уменьшался, были известны всей стране. Были даже известные кланы: Кудзе, Годзе, Фудзивара, Такаси, Коноэ, Сандзе, Хироката и Итидзе.

В случае бедных, работяг и самурайских слуг, наименования приписывались по принципу нумерации – другими словами, по имени можно было определить, кто старше, младше, занимает высокий чин, или низкий, а еще и происхождение особы.

Самураи и вовсе отдельная область для изучения. Изначально, при рождении, им присуждались соответствующие похождению рода, но когда боец достигал зрелости, можно было поменять мужчине имя – и стоит подметить, этим правилом пользовалось практическое большинство.

Имена значение коих в тогдашние времена определялись кланом и деятельностью, были чем-то вроде «паспорта».

Уже после Реставрации Майдзи, фамилии и соответствующие красивые имена были присвоены всем без исключения, но давались исходя из рода деятельности. Особое внимание уделялось людям, деятельность коих была связана с выращиванием и обработкой риса.

Имена в современной Японии

Ихняя система сегодня потерпела немало перемен, и в частности, все они связаны с нуждой приблизиться к европейской культуре. Одна из главных – разрешение на присвоение имени девочке или мальчику, являющимся представителями иной национальной принадлежности. Даже у русских людей теперь имеется шанс обзавестись тамошней именоформой (в древние времена это запрещалось).

Конечно, звучат русские имена на японском не так красиво, как звучат чисто национальные, но это уже отдельный разговор.

Сегодня там именоформы состоят из личного и второстепенного (родового), притом, первым произносится именно родовое. Данная традиция распространена не только в обсуждаемой нами Японии, но и во многих других Юго-Восточных регионах Азии. Китай, Тайвань, Корея, Вьетнам – во всех этих и множестве других культур используется именно традиция именования из Японии.

Главная прелесть тамошней именной схемы заключается в том, что в отличие от иных культур, здесь гражданину может присваиваться собственное уникальное название, составленное из имеющихся традиционных знаков. Ну а самое интересное – схема произношения, представляющая собою наиболее непростой элемент национального языка.

Женские национальные имена

Женские имена разнятся с традиционными мужскими, и обладают достаточно простым и четким произношением. Большинство наименований для девушек обладают вполне понятным смыслом, не обладая никакими сложными для понимания символами.

У дам они просты и имеют далеко не исключительно национальные словарные заимствования. Девушкам там зачастую присваивают те, что основываются на нетрадиционных заимствованиях, что впрочем, не нарушает правил.

Среди наиболее распространенных имен для женщин можно отметить: Ai, Aiko, Akako, Akane, Akemi, Aki, Akiko, Akina, Amaya и Ami.

Мужской национальный именослов

Мужские именоформы — сложная для обсуждения тема. Особенность заключается в использовании нетрадиционной символики и привязке к гороскопам восточного типа. Но и традиционная применяется не реже, но с их произношением могут возникать неурядицы. В случае мужского именования, один и тот же знак может употребляться с разными вариантами звучания, а то же звучание может отображаться в письменности разными значками. Пример – компонент «ёси», который отображается сотней письменных комбинаций.

Все имена для мужчин подразделяются между собою на группы по компонентам. Есть однокомпонентные, двухкомпонентные, трех, и даже четырех – последние встречаются крайне редко. Но независимо от наличия компонентов, даваемое имя все равно оказывает воздействие на судьбу именованного в соответствии со значением.

В общем, тема японского именования нелегка и явно достойна обсуждения, но использоваться в нашем, славянском мире она попросту не может, потому как не подходит как минимум нашему менталитету.